長いマクラで2日分のダイアリーをかせいでしまったが、ここからが本論である。中国語の例を見てみたい。まずとっさに思いつくのが、A 小心感冒。 B 小心不感冒A,Bともに同じ意味である。ならば、「不」は虚辞か?しかし、これはAの方が「風邪」と言う名詞で…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。