中検1級の結果

このブログを始めて、おかげさまでほぼ1年になる。たくさんの
方から、さまざまな形で激励や啓示をいただいた。感激極まりない。
ほんわかかした気分のときに、中国語試験の不合格通知を
受け取るとは、なんとも皮肉というか、なさけない話である。
それにしても、通知が早く届くようになった。なんだ、やれば
できるじゃん、の試験後20日で到着である。

手元に残っている記録だけだが、過去の成績を羅列すると
回数/合計/リスニング/筆記
66/129/54/75
69/176/96/80
72/141/66/75
75/152/80/72
で、今回は、
78/158/86/72
となった。3年前の第69回の成績が突出しているが、これは
いわゆる「ツボにはまった」ともいうべきまぐれで、実力を
表していない。実力だけで言えば、今の方がマシだと思う。
総合点では、じわじわ上昇中だが、筆記の方が全く伸びて
いない、どころか退行気味である。自分ながら不思議である。
自分の感覚では全く逆で、リスニングには、あい変わらず
自信がなく、筆記の方はそれなりに上昇しているつもりなので、
じぶんの「つもり」と第3者の視点はあまり一致しない、という
ことなのだろう。以下、項目ごとに振り返ってみる。

・聴解
これは、前々回の記事に書いたように、「全体の大きな流れ」と
「細かい内容」が、同時に追えなかったため、細目の方の設問を
2つも落としている。原因が明確になってきたので、今後は
聞き込みの練習を、今まで以上に頻繁にして、何とか両方とも
対処できるようにしたい。頑張ればできそうな気がする。

・ディクテーション
今回は「歧见」と「争辩」が書けなかった。どうやら1文字
書けなかった(書き間違えた)ごとに1点ずつ減点して採点して
いるようである。50-4=46の得点となった。両語とも、
正確に「qíjiàn」「zhēngbiàn」と聞き取れているのに、
「争辩」が書けなかったことに、我ながら驚いている。同じ類の
言葉として並列しているので、「争辩」が書ければ、もうひとつも
おそらく想起できていただろうと思う。残念である。語彙力
増強の旅を今後も続けなければならない。

・読解
筆記の方はさんざんである。読解でも3つも落とした。これは
かなりヤバい。結果から見ると、読解力に大いに問題あり、である。
小説とか、論説とか、もっと読書量を増やす必要がある。

・成語
ここでもひとつ落とした。このあたり全て満点で切り抜けなければ
ならないところである。「ちみもうりょう」と「刀山火海」とで
悩んだ挙句、間違ったほうを選んでしまった。

・慣用句
ここは何と2つも落とした。本当に今思うとなんで間違ったか、
よくわからない。「兢兢业业」と「名师出高徒」で、
前者は次回同じ問題が出ても、また間違いそうな気がする。後者は、
ひっかけ問題で、見事にひっかかった。

・中文日訳
翻訳問題はもともと自信がなく、なかなか協会訳のような素敵な
翻訳は自分にはできない。ここは最初から、あきらめ気味で
75%取れればよしとしている。なので、18点狙いだが、
16点しか行かなかった、残念である。

・日文中訳
ここも同様、75%狙いで、15点あればよし、なのだが、
12点しか行かず、でがっかりである。もっと語感を
磨かなければいけない。

全体を通じて、まだまだダメな感じがする。しかし、漠然とした、
上昇感はあるので、気を落とさずに続けていれば、何とか
なりそうにも思う。1級受験された皆々様、お疲れ様でした。

★ 本日の学習進捗状況
前回から進展なし。
1.単語帳(Campus Wide)
11冊目 45ページ目(全69ページ、1ページに30単語)

2.「杜拉拉升职记」(8〜261ページ)
133ページ目

3.日中・中日翻訳トレーニングブック(90~146ページ)
  
4.茉莉花 1回目音読完了。2回目。


にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村